Né d’un père syrien et d’une mère bretonne, Riad Sattouf raconte dans L’Arabe du futur sa jeunesse au Moyen-Orient. Dans le premier tome (1978-1984), le petit Riad était ballotté entre la Libye, la Bretagne et la Syrie. Dans ce second tome, qui couvre la première année d’école en Syrie (1984-1985), il apprend à lire et écrire l’arabe, découvre la famille de son père et, malgré ses cheveux blonds et deux semaines de vacances en France avec sa mère, fait tout pour devenir un vrai petit syrien et plaire à son père. La vie paysanne et la rudesse de l’école à Ter Maaleh, les courses au marché noir à Homs, les dîners chez le cousin général mégalomane proche du régime, les balades assoiffées dans la cité antique de Palmyre : ce tome 2 nous plonge dans le quotidien hallucinant de la famille Sattouf sous la dictature d’Hafez Al-Assad.
Un jour, tu seras arabe Séries
Cette série autobiographique de bandes dessinées plonge dans une enfance passée sous trois régimes autoritaires, tandis qu'une famille navigue entre la France, la Libye et la Syrie. Les lecteurs découvrent le monde à travers les yeux d'un jeune garçon dont le père, fervent nationaliste panarabe, rêve d'une nation arabe unifiée. Le récit est riche en situations absurdes, en idéalisme politique et en dynamiques familiales complexes, le tout présenté avec une observation pointue et un humour noir. Il offre un aperçu fascinant et captivant du Moyen-Orient à travers le regard d'un étranger.






Ordre de lecture recommandé
- 1
- 2
The Arab of the future : a graphic memoir. Volume 2, A childhood in the Middle East, 1984-1985
- 160pages
- 6 heures de lecture
Cartoonist Riad Sattouf tells of the first years of his childhood as his family shuttles back and forth between France and the Middle East. In Libya and Syria, young Riad is exposed to the dismal reality of a life where food is scarce, children kill dogs for sport, and his cousins, virulently anti-Semitic and convinced he is Jewish because of his blond hair, lurk around every corner waiting to beat him up. In volume 2, Riad, now settled in his fathers hometown of Horms, gets to go to school, where he dedicates himself to becoming a true Syrian in the country of the dictator Hafez Al-Assad. Told simply yet with devastating effect, Riads story takes in the sweep of politics, religion, and poverty, but is steered by acutely observed small moments: the daily sadism of his schoolteacher, the lure of the black market, with its menu of shame and subsistence, and the obsequiousness of his father in the company of those close to the regime. As family strains to fit in, on chilling, barbaric act drives the Sattoufs to make the most dramatic of changes. Darkly funny and piercingly direct. The Arab of the Future, Volume 2 once again reveals the inner workings of a tormented country and a tormented family, delivered through Riad Saffoufs dazzlingly original talent
- 2
Autorowi udaje się fascynująco uchwycić dziecięce spojrzenie na świat i gorączkę politycznego idealizmu. Wspomina więc wczesne lata, spędzone zarówno na francuskiej wsi, jak i w Libii Muammara Kaddafiego czy w Syrii dynastii Asadów, niezależnie jednak od kraju, zawsze pod dachem domu rządzonego przez ojca Syryjczyka, zwolennika panarabizmu, który ciągnie rodzinę w pogoni za wspaniałym snem o jednym narodzie arabskim.
- 3
Dans le premier tome publié en 2014 et qui couvre la période 1978-1984, le petit Riad est ballotté, de sa naissance à ses six ans, entre la Libye, la Bretagne et la Syrie. Le deuxième tome, paru en 2015, raconte sa première année d’école en Syrie (1984-1985). Dans ce troisième tome (1985-1987), après avoir suivi son mari en Libye puis en Syrie, la mère de Riad ne supporte plus la vie au village de Ter Maaleh. Elle veut rentrer en France. L’enfant voit son père déchiré entre les aspirations de sa femme et le poids des traditions familiales…
- 4
El árabe del futuro 4
Una juventud en Oriente Medio 1987-1992
Riad Sattouf continúa desgranando su aguda y desternillante autobiografía en este nuevo volumen de El árabe del futuro, una de las series más celebradas del último lustro a nivel internacional, traducida a veintidós idiomas. A través de los ojos del niño que fue, Sattouf nos relata sus vivencias en Libia, Siria, el Líbano y Francia, al tiempo que ofrece un retablo impagable del Oriente Próximo de la época y su relación con Occidente. En este nuevo volumen, más extenso, oscuro e íntimo que los anteriores, el autor bucea en el período comprendido entre 1987 y 1992, la época en la que se convierte en adolescente y en la que su familia sufre una grave crisis: su padre se va a trabajar a Arabia Saudí y se abraza con más fervor a la religión, mientras que su madre regresa a la Bretaña francesa con sus hijos y le resulta cada vez más difícil soportar el giro hacia el fanatismo religioso de su marido. Y, justo en ese momento, la familia al completo debe volver a Siria.
- 5
L'Arabe du futur 5
- 176pages
- 7 heures de lecture
La 4e de couverture indique : "Ce livre raconte l'histoire vraie d'un adolescent plus du tout blond, de sa famille franco-syrienne et d'un fantôme"
- 6
Jednou budeš Arab : dospívání na Blízkém východě. 6, (1994-2011)
- 184pages
- 7 heures de lecture
Šestý a závěrečný díl autorovy komiksové bibliografie zastihuje protagonistu a vypravěče Rijáda na prahu dospělosti. Budoucí úspěšný kreslíř si ve francouzském provinčním městě Rennes a později v Paříži klestí cestu k profesionální kariéře, hledá vlastní umělecký výraz a současně se snaží zbavit strachů, komplexů a traumat, které ho tíží už od dětství a od puberty, prožitých mezi Evropou a Sýrií. Nakonec zjistí, že chce-li minulost přerůst a skutečně dospět, bude se přece jen muset vyrovnat s problematickou postavou svého syrského otce, jehož stín ho neustále pronásleduje. Zbytek Rijádovy rodiny se mezitím musí srovnávat se životem bez nejmladšího syna, uneseného do Sýrie, i s postupným stárnutím a umíráním starší generace. Završení úspěšné série je opět plné humoru, pronikavých sociálních postřehů i existenciálně silných momentů – a také konečně na pozadí krvavé občanské války v Sýrii dává odpověď na to, jak těžké může být posbírat dohromady rodinu roztrženou mezi dvěma kontinenty a kulturami.
